The word is derived from the Japanese word mono (物?), which means "thing", and aware (哀れ?), which was a Heian period expression of measured surprise (similar to "ah" or "oh"), translating roughly as "pathos", "poignancy", "deep feeling", or "sensitivity", or "aware". Thus, mono no aware has frequently been translated as "the 'ahh-ness' of things", life, and love. Awareness of the transience of all things heightens appreciation of their beauty, and evokes a gentle sadness at their passing. "A sensitivity to ephemera"


After youTalk to me,Everything sings,Everything is illuminated:Instant love

 Book poem by Nina Katchadourian

After you
Talk to me,
Everything sings,
Everything is illuminated:
Instant love

 Book poem by Nina Katchadourian

(Source: )

  1. deartumblrlovesam reblogged this from caitertator
  2. h-a-p-p-y-vibes reblogged this from caitertator
  3. caitertator posted this